<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title>comments | Fastr in Spanish | typewriting</title>
	<link href="http://typewriting.org/2006/01/25/Fastr_in_Spanish/"/>
	<updated>2006-02-04T12:11:02-08:00</updated>
	<id>http://typewriting.org/2006/01/25/Fastr_in_Spanish/</id>
	<subtitle>Most recent comments for Fastr in Spanish on typewriting.org</subtitle>
<entry>
					<title>Comment by Guillermo Hoardings</title>
               		<link href="http://typewriting.org/2006/01/25/Fastr_in_Spanish/#comment-1791"/>
					<content type="xhtml">
						<div>
							Thank you very much for making a Spanish version! ¡Muchas gracias, de verdad!<br/>
<br/>
If you want to improve it, I (a Spanish native) would use just "Nombre:" o "Nombre de usuario" instead of "Inscribe"; "Puntuaciones" instead of "Puntuaciónes", and "Acerca de" instead of "sobre", as it is its usual translation.<br/>
<br/>
Keep up the good work! ¡Muchas gracias otra vez!
						</div>
					</content>
					<updated>2006-02-04T12:11:02-08:00</updated>
                	<id>http://typewriting.org/2006/01/25/Fastr_in_Spanish/#comment-1791</id>
                	<author>
						<name>Guillermo Hoardings</name>
					</author>
				</entry><entry>
					<title>Comment by Scott Reynen</title>
               		<link href="http://typewriting.org/2006/01/25/Fastr_in_Spanish/#comment-1795"/>
					<content type="xhtml">
						<div>
							Thanks for the corrections, Guillermo. I've made those changes.
						</div>
					</content>
					<updated>2006-02-04T17:15:37-08:00</updated>
                	<id>http://typewriting.org/2006/01/25/Fastr_in_Spanish/#comment-1795</id>
                	<author>
						<name>Scott Reynen</name>
					</author>
				</entry></feed>
